Coliopod

Coliopod

Le Podcast de l'imaginaire

Coliopod

Chaque mois retrouvez ici une nouvelle appartenant aux genres de l'imaginaire (SF, fantastique, fantasy, etc.), inédit ou non, lue par son auteur ou par un comédien.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 019 L'Aiguillon de l'amour de François Rouiller

Coliopod018 L'aiguillon de l'amour de Francois Rouiller.mp3

Coliopod018 L'aiguillon de l'amour de Francois Rouiller.mp3

Télécharger Télécharger ( 71 Mo )

Bienvenu pour ce dix-neuvième épisode de Coliopod.

Coliopod vous propose ce mois, en partenariat avec l'AMDA (l'Association des Amis de la Maison d'Ailleurs ) une nouvelle, tirée une fois de plus de l'anthologie des Imaginales 2017 Destination(s) : "L'aiguillon de l'amour" de François Rouiller.

François Rouiller est pharmacien, illustrateur, critique, romancier et nouvelliste. Son diptyque Métaquine, paru aux éditions de l'Atalante, a gagné le prix Rosny Aîné en 2017. "L'aiguillon de l'amour" est une nouvelle au ton taquin qui examine la manière dont les technologies de surveillance, en expansion aujourd'hui, peuvent et pourront permettre l'expression des penchants les plus voyeurs de l'être humain...

La nouvelle est lue par Stefan Platteau qui donne à voir, une fois de plus, l'étendue de sa talent de conteur.

©2017 François Rouiller, in Destination(s) anthologie des Imaginales 2017.
©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux Imaginales, à l'Association des Amis de la Maison d'Ailleurs et aux éditions Mnémos. Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Cauchy, Clément, Alias, Émilie & Manon.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 018 Hoorn de Estelle Faye

Coliopod 018 Hoorn de Estelle Faye.mp3

Coliopod 018 Hoorn de Estelle Faye.mp3

Télécharger Télécharger ( 79 Mo )

Bienvenu pour ce dix-huitième épisode de Coliopod.

Nous vous proposons ce mois un témoignage venu tous droit du futur. En effet, publié initialement en 2017 dans l'anthologie des Imaginales; "Hoorn", de Estelle Faye est la transcription, partiel, du journal de bord de la première expédition humaine vers une exoplanète. Un roman se déroulant dans le même univers devrait paraitre à l'automne 2018 chez Scrineo.

Estelle Faye, comédienne, metteuse en scène et autrice a déjà commis plusieurs romans et nouvelles dans le domaine de l'imaginaire. Elle a gagné ou été nominé pour plusieurs prix également. Une autre de ses nouvelles, "Les anges tièdes", peu d'ailleurs être écoute dans le dixième épisode de Coliopod.

"Hoorn" est lue par l'autrice, Cédric Jeanneret, Cédric Simon, Stefan Platteau et Rita Gay.

©2017 Estelle Faye, première parution dans Destination(s) anthologie des Imaginales 2017.
©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Émilie & Manon.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 017 Dans le verre de Rozenn Ililano

Coliopod017 Dans le verre de Rozenn Illano.mp3

Coliopod017 Dans le verre de Rozenn Illano.mp3

Télécharger Télécharger ( 74 Mo )

The price of all this vanity is getting way too high
The maintenance of my sanity
is taking too much time
Kidneythieves, Feathers

Bienvenu pour ce dix-septième épisode de Coliopod.

Coliopod vous propose ce moi une nouvelle de Rozenn Illiano : « Dans le verre » tirée du recueil 18.01.16. Rozenn Illiano est une autrice qui a publié de nombreuses nouvelles et quelques romans, la majorité de manière indépendante (comme autrice auto-éditée), se déroulant dans une version fantastique de notre monde (sorciers, vampires, anges et marcheurs de rêves s’y côtoient) s’approchant peu à peu de la fin du monde. Chacun de ses textes peut se lire de manière indépendant mais forme une trame qui mène notre monde à l’apocalypse et au-delà.

« Dans le verre » ne contient pas d’éléments fantastiques mais montre comment les émotions de l’humanité sont exacerbée à l’approche de la fin du monde, c’est également un superbe texte sur l’art, la folie et l’amitié.

Le texte est lu par Cédric Jeanneret, l’auteur de ses lignes et l’éditeur de Coliopod.

©2017 Rozenn Illiano, première parution dans 18.01.16.
©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias et Manon Bousquet.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 016 Le fil rouge de Sofia Samatar

Coliopod016 Le fil rouge de Sofia Samatar.mp3

Coliopod016 Le fil rouge de Sofia Samatar.mp3

Télécharger Télécharger ( 53 Mo )

Bienvenu pour ce seizième épisode de Coliopod.

Nous vous proposons, ce mois, une nouvelle inédit en français de Sofia Samatar : « Le fil rouge ». Sofia Samatar est une autrice somali-américaine, professeuse de littérature anglaise elle a publié deux romans et un recueil de nouvelles. Ses textes sensibles et littéraires lui ont valu de gagner de nombreux prix (Nebula, Hugo, World Fantasy, British Fantasy, …). En français son roman Un étranger en Olondre est paru en 2016 aux éditons de l’instant.

Elle propose, avec « Le fil rouge » une nouvelle très humaine se déroulant dans une Amérique du Nord post-apocalyptique et s’attachant au pas d’une mère et de sa fille.

La nouvelle a été traduite par Cécile Duquenne et est lue par la comédienne suisse Rita Gay.

Original English title: « The Read Thread »

©2016 Sofia Samatar, première publication dans Lightspeed.

©2017 Sofia Samatar, republié dans Tender, Small Beer Press.

©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Baptiste Prevost et Emmanuel Chastellière.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 015 Oderint dum metuant d’Emmanuel Chastellière

Coliopod015 Oderint dum metuant d'Emmanuel Chastellière.mp3

Coliopod015 Oderint dum metuant d'Emmanuel Chastellière.mp3

Télécharger Télécharger ( 95 Mo )

Bienvenu pour ce quinzième épisode de Coliopod.

La nouvelle de ce mois est « Oderint dum metuant » d’Emmanuel Chastellière. Publiée dans le recueil Célestopol, sorti en 2017 aux Editions de l’Instant, cette nouvelle emmène le lecteur dans la cité lunaire éponyme. Tout à la fois Uchronie (l’Empire Russe a une cité lunaire sur la Lune) et Steampunk (la ville exploite le selenium et de nombreux automates sont présents dans la cité), Célestopol brosse, sous formes de nouvelle, l’histoire mouvementé de la ville et de ses habitants.

Emmanuel Chastellière est traducteur et auteur, outre Célestopol, il a déjà publié, toujours aux Edition de l’Instant, un roman fantastique (Le village). Son prochain livre, L’empire du léopard, sort en avril 2018 aux Editions Critic.

« Oderint dum metuant » est lu par l’auteur belge de Fantasy Stefan Platteau que les auditeurs de Coliopod connaissent maintenant bien.

©2017 Emmanuel Chastellière, première publication in Célestopol, Edition de l’Instant.

©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Baptiste et Émilie.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 014 La fin de l’histoire d

Coliopod014 La fin de l'histoire de Lionel Davoust.mp3

Coliopod014 La fin de l'histoire de Lionel Davoust.mp3

Télécharger Télécharger ( 170 Mo )

Bienvenue pour ce treizième épisode de Coliopod.

Coliopod vous propose ce moi une nouvelle de Lionel Davoust : « La fin de l’histoire ». Paru en 2013, dans le premier numéro de la défunte et regrettée revue Mythologica, « La fin de l’histoire » se déroule dans l’univers d’Évanégyre; un monde de Fantasy mâtiné de Steampunk que Lionel Davoust construit récits après récits et dont l’histoire d’étant sur plusieurs grandes époques. La nouvelle ici présentée se déroule durant l’époque impériale où un puissant Empire, utilisant la magie comme technologie, tente de réunifier, par la conquête et/ou l’assimilation, l’ensemble du monde. La rencontre avec d’autres civilisations ne se passe évidement pas toujours comme le souhaite ou l’espère l’Empire….

« La fin de l’histoire » de Lionel Davoust est lue par les comédiens suisses Aurore Jecker & Cédric Simon, ce dernier s’est également occupé de la partie technique de l’enregistrement.

©2013 Lionel Davoust, première publication in Mythologica n°1, revue.
@2014 Lionel, Davoust, édition Critic, in La Route de la Conquête
©2018 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 013 La Faveur de la nuit de Léa Silhol

Coliopod013 La faveur de la nuit de Lea Silhol.mp3

Coliopod013 La faveur de la nuit de Lea Silhol.mp3

Télécharger Télécharger ( 120 Mo )

Bienvenue pour ce douzième épisode de Coliopod.

Nous vous proposons ce moi ci "La faveur de la nuit" de Léa Silhol, lue par l'autrice. Romancière et nouvelliste, ses textes sont autant de facette et de porte d'entrée d'une trame qui mêle féerie et mythologie, sur plusieurs époques, pour former une tapisserie fascinante. Après une pause de quelques années, Léa Silhol publie a nouveau chez Nitchevo Factory nouveautés et ré-éditions.

"La faveur de la nuit" propose une Fantasy fait d'obscurité, de religion et du prix des pactes passés.

Durée de l’enregistrement : 50:54

©2003 Léa Silhol, première publication dans la revue Asphodale #2.
©2008 Léa Silhol, republiée dans Avant l'Hiver — Architectonique des Clartés, Les moutons électriques.
©2017 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias

Podcast
En cours de lecture

Épisode 012 La langue du paradis de Verónica Murguía

Coliopod012 La langue du paradis de Veronica Murguia.mp3

Coliopod012 La langue du paradis de Veronica Murguia.mp3

Télécharger Télécharger ( 47 Mo )

Bienvenue pour ce douzième épisode de Coliopod.

"La langue du paradis", la nouvelle que nous avons le plaisir de vous présenter ce moi, est le premier texte publié en français par l'autrice mexicaine Verónica Murguía. Historienne, journaliste radio, traductrice, Verónica Murguía a écrit plusieurs romans pour la jeunesse qui ont été primés. Elle a aussi commis quelques textes pour un public plus adulte, dont cette nouvelle, tirée du recueil El ángel de Nicolás qui, entre histoire et fantastique, revisite les mythes chrétiens et antiques.

"La langue du paradis" a été traduite par Mathias de Breyne et est lue par Ségolène Janne d’Othée.
Durée de l’enregistrement : 25:30

©2003 Verónica Murguía, ©2017 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Hicham000.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 11 L'art ou la viande de Chloé Chevalier

Coliopod011 Lart ou la viande de Chloe Chevalier.mp3

Coliopod011 Lart ou la viande de Chloe Chevalier.mp3

Télécharger Télécharger ( 150 Mo )

Bienvenue pour ce onzième épisode de Coliopod.

Ce mois, Coliopod a le plaisir de vous proposer la version audio de la nouvelle « l’art ou la viande » de Chloé Chevalier. Parue en 2016 dans le recueil Fleurs aux creux des ruines, la nouvelle, sous forme épistolaire, présente une histoire d’amour entre deux personnes que tous séparent. « L’art ou la viande » se déroule dans le Royaume du Demi-Loup dont l’histoire est au cœur de la série Véridienne par, comme le recueil, chez Les Moutons électriques.

La nouvelle est lue par les comédiens suisses Aurore Jecker & Cédric Simon, ce dernier s’est également occupé de la partie technique de l’enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Emmanuel Chastellière

Podcast
En cours de lecture

Épisode 010 Les anges tièdes d’Estelle Faye

Coliopod010 Les anges tiedes dEstelle Faye.mp3

Coliopod010 Les anges tiedes dEstelle Faye.mp3

Télécharger Télécharger ( 54 Mo )

Bienvenue pour ce dixième épisode de Coliopod.

Ce mois, Coliopod a le plaisir de vous proposer la version audio de la nouvelle « Les anges tièdes » d’Estelle Faye, lue par l’autrice. « Les anges tièdes » a gagné le prix Rosny Ainé 2017, catégorie nouvelle; elle est parue, en 2016 dans l’anthologie « Un tremplin pour l’Utopie », dans la collection Helio des Indés de l’imaginaire.

Estelle Faye est autrice, mais aussi actrice et metteuse en scène, elle a écrit de nombreuses nouvelles et romans.
©2016 Estelle Faye ©2017 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Gwennaël Gaffric.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 009 Appel aux Armes pour la defense des droits des auteurs décédés de Karin Tidbeck

Coliopod009 Appel aux Armes pour la defense des droits des auteurs decedes de Karin Tidbeck.mp3

Coliopod009 Appel aux Armes pour la defense des droits des auteurs decedes de Karin Tidbeck.mp3

Télécharger Télécharger ( 53 Mo )

Bienvenue pour ce neuvième épisode de Coliopod.

La nouvelle de ce mois est le premier texte publié en français de l'autrice suédoise Karin Tidbeck :"Appel aux Armes pour la defense des droits des auteurs décédés", parue en 2015 dans les pages de la revue Uncanny Magazine (no. 7, novembre/décembre 2015). La nouvelle, traduite par Cécile Duquenne, lue par Ségolène Janne d'Othée, flirte, comme la plupart des textes de Tidbeck, avec le fantastique et le surnaturel; ses écrits font partie du genre "New Weird".

Karin Tidbeck écrit en suédois et en anglais (elle s'occupe elle même de la traduction / adaptation de ses textes) et est roliste, GNiste et professeur de "creative writting".

Durée de l’enregistrement : 28:59

Original English title: « A call to arms for deceased author’s rights »

©2015 Karin Tidbeck. Originally published in Uncanny Magazine, Issue 7 (november/december 2015), ©2017 Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias

Podcast
En cours de lecture

Épisode 008 Sur quoi pleurent les limaces de Sviatoslav Loguinov

Coliopod008 Sur quoi pleurent les limaces de Sviatoslav Loguinov.mp3

Coliopod008 Sur quoi pleurent les limaces de Sviatoslav Loguinov.mp3

Télécharger Télécharger ( 63 Mo )

Bienvenue pour ce huitième épisode de Coliopod.

La nouvelle de ce mois, est l’unique texte disponible en français de l’auteur russe Sviatoslav Loguinov : « Sur quoi pleurent les limaces ». Parue initialement dans le premier numéro de la défunt revu Mythologica, la nouvelle propose une version du mythe slave de la Kikimora.

« Sur quoi pleurent les limaces » a été traduite par Viktoriya & Patrice Lajoye et est lue par l’autrice Estelle Faye qui est aussi, en autre, comédienne.

« Sur quoi pleurent les limaces » © Sviatoslav Loguinov, Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias

Podcast
En cours de lecture

Épisode 007 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 2eme partie

Coliopod007 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 2eme partie.mp3

Coliopod007 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 2eme partie.mp3

Télécharger Télécharger ( 72 Mo )

Bienvenue pour ce septième épisode de Coliopod.

La novelette de ce mois est « La fille aux mains magiques » de Nnedi Okorafor. Cette novelette inédite en français est parue en 2013 en anglais. Elle est proposée sur Coliopod en deux parties, la seconde partie ce mois, la première le mois dernier. « La fille aux mains magiques » a été traduite par Cécile Duquenne, et est lue par le comédien suisse Cédric Simon qui s’est également occupé de la prise de son.

Nnedi Okorafor est une écrivaine américaine d’origine nigériane. Considérée comme une des figures montantes de l’imaginaire aux États-Unis, elle a gagné de nombreux prix (Imaginales, Hugo, Nebula, World Fantasy Award) dans sa carrière. Quelques uns des ses textes sont disponibles en français.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément, Alias, Emmanuel Chastellière

« The Girl with magic hands » © Nnedi Okorafor, 2013, Coliopod 2017 pour cette traduction et version audio

Podcast
En cours de lecture

Épisode 006 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 1er partie

Coliopod006 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 1er partie.mp3

Coliopod006 La fille aux mains magiques de Nnedi Okorafor 1er partie.mp3

Télécharger Télécharger ( 100 Mo )

Bienvenue pour ce sixième épisode de Coliopod

La novelette de ce mois est « La fille aux mains magiques » de Nnedi Okorafor. Cette novelette inédite en français est parue en 2013 en anglais. Elle est proposée sur Coliopod en deux parties, la première partie ce mois, la seconde le mois prochain. « La fille aux mains magiques » a été traduite par Cécile Duquenne, et est lue par le comédien suisse Cédric Simon qui s’est également occupé de la prise de son.

« The Girl with magic hands » © Nnedi Okorafor, 2013, Coliopod 2017 pour cette traduction et version audio

Nnedi Okorafor est une écrivaine américaine d’origine nigériane. Considérée comme une des figures montantes de l’imaginaire aux États-Unis, elle a gagné de nombreux prix (Imaginales, Hugo, Nebula, World Fantasy Award) dans sa carrière. Quelques uns des ses textes sont disponibles en français.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy, Clément.

Podcast
En cours de lecture

Épisode 005 Au sujet des villes qui poussent à la diable de Angélica Gorodischer

Coliopod005 Au sujet des villes qui poussent a la diable de Angelica Gorodischer.mp3

Coliopod005 Au sujet des villes qui poussent a la diable de Angelica Gorodischer.mp3

Télécharger Télécharger ( 140 Mo )

Bienvenue pour ce cinquième épisode de Coliopod.

Ce mois-ci Coliopod vous propose « Au sujet des villes qui poussent à la diable » de l’auteure argentine Angélica Gorodischer. Cette nouvelle, tirée du recueil Kalpa Impérial, qui sort en avril chez La Volte, a été publiée, comme le reste du recueil, au début des années 80 en espagnol. Considéré comme un classique et un incontournable des littératures de l’imaginaire hispanique, Kalpa Impérial propose des textes ancrés dans l’oralité, parlant de l’homme et de sa relation au pouvoir, le tout dans un univers de fantasy qui tient plus de notre passé fantasmé que de la fantasy classique.

Le recueil, traduit en anglais par Ursula K. Leguin, sort, enfin, en français pour la première fois cette année. C’est donc un plaisir de pouvoir vous proposer, en avant première, une de me nouvelles préférée du recueil : « Au sujet des villes qui poussent à la diable » de Angélica Gorodischer, traduite par Mathias de Breyne, et lue par Stefan Platteau.
Durée de l’enregistrement : 01:17:49

© Edition La Volte pour la version française, Coliopod pour cet enregistrement.

Merci aux mécènes sur Tipeee qui ont aidé à la sortie de cet épisode : Lune, Xapur, Cauchy et Clément.